Custom Search

Spanish Translator Software Flaws

spanish translator softwareAre you considering the use Spanish translator software? As a business person, you know there is a growing need to communicate with your Spanish-speaking clients. However, unless Spanish is your first language, how do you know how accurate those free tools are? And how can you be certain that you’re conveying exactly the desired message to your existing or potential clients?

Unquestionably, new Spanish translator software is constantly being developed and getting better. You probably have noticed that many companies use automatic translation software on their websites. Unfortunately, the results are often dismal, as you can see in the three real-life examples below. What could be the consequences of a bad translation for your business? Anything from laughing at your company to losing clients or sales…judge for yourself:

In an Acapulco hotel: The manager has personally passed all the water served here.

At a Rhodes tailor shop: Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.

In the office of a Roman doctor: Specialist in women and other diseases.

From these examples you will notice that often these Spanish translator software perform word-for-word translations. They are not capable of analyzing any type of context necessary to understand subtleties within the text therefore; these translations are not faithful to the original text. These tools usually do literal translations, and are usually practical for single words or phrases. As you can see, the results speak for themselves.

Is There A Good Spanish Translator Software?

The only tool approved and widely used by professional translators is the Translation Memory Tool or “TM”. It is a database that stores previously translated text in segments (paragraphs or sentences, but not single words) in their source language and their corresponding translations into the target language(s). These pairs of segments combined are called translation units.

Translation memories can save you a considerable amount of time and help you produce consistent translations. They are especially beneficial when you are translating very repetitive texts or newer versions of previously translated documents. TMs match a new text segment (sentence or paragraph) with another one you have previously translated, so you would only need to translate new content.

However, since TMs identify previously translated content, you need to have hundreds of translation units stored before you can really notice the benefits of these computer translation aids. As time goes by, and you increase your database, translation memories become a valuable tool when translating a wide variety of documents.

Consequently, there is no reliable Spanish translator software. The only good translation tool is the translation memory, which can be use of Spanish or any other language. We hope this information will help you make informed and beneficial decisions for your future translation projects.


translation in spanish

We Accept PayPal

spanish translator software

Be Sociable, Share!